Hey you! 🤙
Hoje o tema será animais! Mas de uma forma bem diferente: iremos falar sobre expressões comparativas usando animals. Sabe quando alguém diz que está “livre como um pássaro”?
Em inglês, existem alguns bichos que são associados a certa característica, e as expressões da nossa listagem são bastante comuns para dizer que alguém ou algo a possui — note que algumas são faladas da mesma forma no Brasil. Confira:
- As angry as a hornet = tão bravo quanto uma vespa
- As bald as a coot = careca como um galeirão (uma espécie de pássaro)
- As blind as a bat = cego como um morcego
- As brave as a lion = valente como um leão
- As busy as a bee = tão ocupado quanto uma abelha
- As crazy as a loon = tão louco quanto um mergulhão (tipo de pato)
- As dead as the dodo = tão morto quanto o dodô (espécie extinta de ave)
- As drunk as a skunk = bêbado como um gambá
- As eager as a beaver = tão ansioso quanto um castor
- As fierce as a tiger = feroz como um tigre
- As free as a bird = livre como um pássaro
- As graceful as a gazelle = tão gracioso quanto uma gazela
- As gentle as a lamb = tão gentil quanto um cordeiro
- As hairy as a gorilla = peludo como um gorila
- As happy as a lark = tão feliz quanto uma cotovia
- As hungry as a horse = faminto como um cavalo
- As gentle as a lamb = tão gentil quanto um cordeiro
- As lame as a duck = tão coxo quanto um pato
- As meek as a dove = tão manso quanto uma pomba
- As mischievous as a monkey = travesso como um macaco
- As naked as a jaybird = tão nu quanto um gaio (tipo de pássaro)
- As playful as a kitten = tão brincalhão quanto um gatinho
- As poor as a church mouse = tão pobre quanto um rato de igreja
- As proud as a peacock = orgulhoso como um pavão
- As quiet as a mouse = quieto como um rato
- As sick as a dog = tão doente quanto um cachorro
- As sleepy as a koala = tão sonolento como um coala
- As slippery as an eel = tão escorregadio quanto uma enguia
- As slow as a snail = tão lento quanto um caracol — em português, usamos com “lesma”
- As sly as a fox = astuto como uma raposa
- As strong as a bull (ox) = forte como um touro (boi) — frase usada com ambos animais
- As stubborn as a mule = teimoso como uma mula
- As tall as a giraffe = tão alto quanto uma girafa
- As timid as a rabbit = tão tímido como um coelho
- As weak as a cat (kitten) = tão fraco quanto um gato (gatinho) — usa-se a expressão com qualquer dos termos
- As wise as an owl = sábio como uma coruja
Aqui vai um exemplo só para você entender como usar:
“Derek was such a thin boy, but he’s going to the gym every day. He is as strong as a bull now.” [“Derek era um menino muito magro, mas está indo à academia todo dia. Ele está forte como um touro agora.”]
Attention! Lembrando que todas as frases da lista são exemplos do “comparativo de igualdade” — depois a gente cria um post sobre o assunto.