Expressions, Vocabulary

13 Expressões Idiomáticas com a palavra WORK

Se você ainda pensa que a palavra WORK apenas quer dizer trabalho em português, precisa urgente ler esse post! Aqui listamos algumas expressões que, em muitas delas, possui uma tradução bem diferente disso… Confira!

  1. Work Over
    Bater ou causar ferimentos em algo ou alguém.
    Example:Brazil didn’t expect to get worked over by Germany in the World Cup final.”  [“O Brasil não esperava ser esmagado pela Alemanha na final da Copa do Mundo.”]
  2. Work Off
    Significa pagar alguém com trabalho para compensar por alguma dívida ou empréstimo.
    Example:The kid didn’t have money to pay for his meal, so the restaurant owner let him work it off by washing dishes for an hour.”  [“O menino não tinha dinheiro para pagar pela sua comida, então o dono do restaurante deixou ele pagar lavando os pratos por uma hora.”]
  3. Work the System
    Tirar vantagens do sistema, muitas vezes de uma forma antiética, para se conseguir o que quer.
    Example:Once elected, the corrupt politician began to use his power to work the system and increase his personal fortune.”  [“Uma vez eleito, o político corrupto começou a usar seu poder para tirar vantagens e aumentar sua fortuna pessoal.”]
  4. In the Works
    Quando um item ou projeto está em andamento, sendo produzido, desenvolvido ou implementado atualmente.
    Example:While the band was touring for their newest album, they revealed that their next album was in the works and would soon be available.”  [“Enquanto a banda estava em turnê para o seu mais novo álbum, eles revelaram que o próximo álbum deles estava em andamento e logo estaria disponível.”]
  5. Put to Work
    Atribuir um trabalho, fazer alguém que estava inativo e desocupado trabalhar.
    Example:His school vacation didn’t last long, as his parents soon put him to work in the family business.  [“Suas férias escolares não duraram muito, pois seus pais logo o colocaram para trabalhar nos negócios da família.”]
  6. Out of Work
    Estar desempregado ou não ter um emprego, quando alguém já teve um emprego antes ou recentemente.
    Example:After losing his job last year, he was out of work for 6 months.”  [“Depois de perder o emprego no ano passado, ele ficou sem trabalho por 6 meses.”]
  7. All in a day’s work
    Usada depois de terminar um dia cheio de tarefas difíceis mas comuns no trabalho, quando você não se importa com as coisas difíceis que tem de fazer no emprego.
    Example:When you’re a nurse, cleaning up vomit is all in a day’s work.”  [“Quando você é enfermeira, limpar vômitos são ossos do ofício.”]
  8. All Work and No Play (Makes Jack a Dull Boy)
    Quando alguém está trabalhando tanto que não tem tempo para aproveitar a vida ou cultivar a alegria de viver. De tanto trabalhar, a pessoa pode ficar tediosa ou mesmo doente.
    Example:Come out to the pub with us tonight! All work and no play makes Jack a dull boy, you must have some fun!”  [“Venha para o bar com a gente hoje à noite! Ninguém é de ferro, você precisa se divertir!”]
  9. Piece of Work
    Quando se quer dizer que uma pessoa é difícil de lidar ou conviver, de uma forma complexa. É geralmente usada com um tom de desgosto, por exemplo, quando você se chateia com alguém que lhe distratou de uma forma inteligente.
    Example:My boss can’t operate the photocopier without the assistance of half the staff. He’s a piece of work!”  [Meu chefe não consegue usar a fotocopiadora sem a assistência de metade da equipe. Ele é uma peça!”]
  10. Dirty Work
    O trabalho que ninguém mais quer fazer, como coisas antiéticas e desonestas.
    Example:A mob boss always have somebody to do their dirty work: kill people, get money, conduct deals, etc.”  [“Um chefe da máfia sempre tem alguém para fazer seu trabalho sujo: matar pessoas, conseguir dinheiro, fazer negócios, etc.”]
  11. Work up a sweat
    Usado mais de forma figurativa, colocar muito esforço em algo, trabalhar duro até começar a suar.
    Example:That test was so easy, I aced it without even working up a sweat!”  [“Aquele teste foi tão fácil, tirei 10 sem mesmo suar!”]
  12. Have work cut out for you
    Ter muito trabalho a ser feito para atingir uma meta ou objetivo. Por exemplo, pode-se dizer essa expressão antes de começar uma atividade que vai ser difícil e durar um bom tempo.
    Example:We better get started. We’ve got our work cut out for us.”  [“É melhor começarmos. Temos muito trabalho pela frente.”]
  13. Hardly Working
    Hard work” (“trabalho duro”) obviamente significa exercer muito esforço, enquanto “dificilmente trabalhar” significa não estar trabalhando muito. O humor é que eles soam iguais, mas são completamente opostos.
    Example:Hi, Greg, long time no see! How are things over there? Working hard or hardly working?”  [“Oi, Greg, há quanto tempo! Como estão as coisas por aí? Trabalhando muito ou dando trabalho?”]

Ah, before I forget, dá uma passada na nossa postagem aqui. Lá colocamos alguns termos sobre trabalho, dessa vez no sentido literal!   See ya

 



Fontes:
https://www.urbandictionary.com/
https://www.thefreedictionary.com/
https://reallifeglobal.com/work-phrasal-verbs-idioms/

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s