Vocabulary

Saiba quais as 10 palavras do inglês mais erroneamente escritas

Se falar inglês é difícil para alguns, imagine escrever! Digamos que algumas palavras são bem complicadas de usar e soletrar, seja pela sua ‘cara’ estranha mesmo, como “rhythm”, ou por parecer com o termo que usamos em português, como “apartment”.

Para evitar que você cometa a mesma falha de muitos outros brasileiros, enumeramos as 10 palavras mais erroneamente escritas in English. Algumas delas foram inclusive apresentadas pela Universidade de Cambridge como 50 erros que mais cometemos ao escrever em inglês. Confira qual é a NOSSA lista:

1. BICYCLE

Talvez devido a sua pronúncia /baicicôu/, costuma-se trocar a posição das letras, ficando algo como “bycicle”. Por mais que as pessoas saibam que “bike” é com I, parecem não lembrar que tem o mesmo significado de bicicleta – na verdade, é um encurtamento de “bicycle”.

 

2. BEAUTIFUL

Parece uma palavra simples, mas é outra campeã de mispelling: não tem nada de bonito escrever “beutiful” ou “beatiful”. Eu mesma, no início dos meus estudos in English, costumava escrevê-la com dois Ls…

 

3. GOVERNMENT

Na mente da maioria de nós, toda palavra com terminação MENT em inglês se transforma em MENTO. Portanto, não passa na cabeça do brasileiro que “governo” seja desta maneira: o mais lógico é escrever “govern”. Ou ainda que já se conheça sua pronúncia, ainda sim sai algo como “goverment”…

 

4. COMFORTABLE

A maior dificuldade dos alunos é em pronunciar esta palavra, mas escrevê-la também não é mamão com açúcar. O mais comum é aparecer “confortable”. Como aprendemos no jardim de infância a regra de que “só se usa M antes de P e B”, aqui precisamos lembrar que se trata de outro idioma!

 

5. SCHEDULE

Significa “programação”, “agenda” ou “horário”, e sua pronúncia é muito diferente da escrita. Já que a maioria dos termos em que aparece o CH falamos como TX, não se costuma escrever o som K desta maneira. Resumindo: escrever essa palavra impecavelmente é uma tarefa muito árdua!

 

6. WORCESTERSHIRE

Esta é a palavra mais difícil em todas as pesquisas realizadas. Esse é o nome de um condado da Inglaterra, e parece que nem mesmo os moradores de lá acertam muito bem nem pronúncia nem escrita. Bem diferente, não é mesmo? Também me assustei quando a vi! LOL  Pior: sabe aquele tempero que chamamos de molho inglês? Então, o nome correto dele é Molho Worcestershire

 

7. LITERALLY

“Literalmente” consiste em dizer exatamente o que aconteceu, em seu sentido real – e não metafórico. Consequentemente, expressões dos leigos como “Eu literalmente morri de rir” não está correto. Com isso, o Dicionário de Inglês Oxford incluiu um significado informal dessa expressão, permitindo seu uso como ferramenta de ênfase, como nos exemplos citados.

 

8. WHOM

Quem diria que uma palavra tão pequena poderia ser tão confusa! Ambas são traduzidas como “quem”, mas usamos ‘who’ para nos referirmos ao sujeito de uma frase e ‘whom’, ao seu objeto. Mas como saber qual deles usar? Tente responder a uma pergunta, por exemplo: “Who are you going to Japan with?”. Se a resposta for HIM em vez de HE, ‘whom’ é a palavra que deve ser usada na question – o correto é “Whom are you going to Japan with?” [“Com quem você vai para o Japão?”].

 

9. DISINTERESTED

Por um lado, essa não é exatamente escrita errada: ela existe sim, mas tem um significado muito aquém do que se imagina… “A disinterested judge” seria um juiz que não tem interesses escusos em um caso, sendo assim imparcial e não tendencioso. Todavia, uma pessoa desinteressada é aquela não tem entusiasmo em algo, sendo assim “an uninterested person”.

 

10. LIEUTENANT

Este é um exemplo das diferentes pronunciações entre American English e British English (veja mais sobre isso clicando aqui). No inglês britânico, a tradução de tenente-coronel é pronunciada /leftenant/, já in the USA iremos ouvir algo como /loo-tenant/. Embora ambos os países tenham mantido a mesma maneira de escrever – só para tornar isto tudo mais interessante! – a maneira americana de se pronunciar é a mais ouvida mundo afora. E além do mais, graças a forma bizarra de falar, seu spelling também sai bizarro!

 

E para você, qual palavra em inglês mais difícil? Tell us! 🙂

 



Fontes:

https://www.ef.edu.pt/blog/language/10-palavras-dificeis-ingles/ https://www.obrasileirinho.com.br/50-erros-mais-comuns-em-ingles/ http://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2012/03/07/916148/10-palavras-em-ingles-voce-deve-saber-pronunciar.html

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s