Como traduzir “Hold the phone”?

Ok, ok, você traduziu como “Segure o telefone”. Pode até ser usado dessa forma, mas seu uso é bem mais amplo.

Essa expressão é frequentemente usada quando se quer acrescentar alguma ideia, e por isso, pede-se para a pessoa parar o que está fazendo. Também cabe quando uma informação importante foi dita – de maneira até despretensiosa – e o outro (que não sabia) precisa de mais explicações.

Um sinônimo mais comum é “Wait a minute” (Espere um pouco). Segue um exemplo pra você entender melhor:

  • HUSBAND: Hi dear! I saw Jane yesterday at the bar. She told me she quit her job.
  • WIFE: Hold the phone! You were at the bar yesterday?

Gostou? See ya next time!

1 comentário Adicione o seu

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s