Expressions

Um little bird me contou…

Na escolinha, a tia te ensinou alguns bichinhos em inglês, e muitos deles são bastante comuns e conhecidos. O que você não sabia é que existem expressões idiomáticas (Idioms) com animais que não são exatamente o que aparentam, ou seja, tem significado mais metafórico ou conotativo.

Para que você não se confunda, segue uma lista com 20 delas:

  1. ants in someone’s pants = traduzindo ficaria “formigas nas calças”. Quer dizer que alguém está inquieto, extremamente nervoso, preocupado ou empolgado com algo e não consegue ficar parado.
  2. cat’s got someone’s tongue = quando alguém está calado demais – talvez até porque tenha feito algo errado – a gente diz que o gato comeu a língua…
  3. chicken out = amarelar, ficar com medo ao fazer algo.
  4. to rain cats and dogs = chover muito, pesadamente. Seria algo semelhante à expressão que usamos em português “está chovendo canivetes!”.
  5. dropping like flies = em português: “caindo como moscas”. Seria algo que morreu rápido, ou alguém que logo desistiu de algo.
  6. weasel out of something = serve para dizer que alguém abandonou ou desistiu de algo, agiu com covardia.
  7. eager beaver = seria um “castor ansioso”, e usada quando alguém está empolgado para fazer algum trabalho ou atividade.
  8. smell a rat = não é “cheirar um rato”, mas seria suspeitar que algo está errado, ter o sexto sentido que alguém aprontou algo com você.
  9. take the bull by the horns = quando alguém enfrenta algum desafio ou perigo de forma corajosa e destemida (“pegar um touro pelos chifres”).
  10. fishy = não tem nada a ver com peixe! É quando algo está estranho, suspeito, fora do comum…
  11. make a beeline = usa-se ao dizer que uma pessoa foi direto para algum lugar, de forma rápida e quase que em linha reta. Ao pé da letra: “fazer uma fila de abelhas”.
  12. elephant in the room = é uma expressão que significa um problema ou uma controvérsia que é grande demais para ignorar, mas que todos evitam falar sobre por ser embaraçoso ou com medo de causar algum conflito.
  13. get the lion’s share = seria “pegar a parte do leão”, ou seja, tomar o pedaço maior em uma divisão.
  14. kitty corner = em português, é o canto do gatinho. Mas seria algo na direção diagonal (esquina oposta), como uma referência a um local.
  15. hold your horses! = usada quando queremos dizer a alguém para esperar e ficar paciente.
  16. holy cow! = é uma expressão de surpresa, algo como “minha nossa!”.
  17. a little bird told me = tal como português, que dizemos “um passarinho me contou”. Representa uma ‘fofoca’, um segredo que descobrimos sobre alguém, e não queremos revelar a fonte…
  18. monkey see, monkey do = quando uma pessoa imita tudo o que a outra faz. Parece com a expressão “Maria-vai-com-as-outras”.
  19. pig out = comer muito de uma coisa só, algo como devorar ou se esbanjar.
  20. watch something like a hawk = Traduzindo, fica “assistir algo como um falcão”. Já que o falcão é um animal com excelente visão, “watching something like a hawk” significa observar algo com bastante cuidado e atenção.
    A seguir, colocamos exemplos com algumas dessas expressões:

  • I pigged out on chocolate, so I’m not hungry for lunch.
  • The government gets the lion’s share on my paycheck.
  • I knew something fishy was going on when I saw my boyfriend coming here in the middle of the afternoon…
  • A little bird told me that you are thinking of living abroad.
  • My roses are dropping like flies in this cold winter.
  • He used all kinds of excuses to weasel out of paying his bills.
  • Since he got his new paintbrush, my husband has been an eager beaver around the house.

Fontes:
https://www.englishclub.com/vocabulary/idioms-animal.htm
https://www.espressoenglish.net/20-animal-idioms-in-english/

Um comentário em “Um little bird me contou…”

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s