Expressions, Fun facts

10 frases eternizadas no seriado FRIENDS

Sei que somos um pouco suspeitas para dizer, mas FRIENDS é a melhor série de todos os tempos! Seu episódio final foi um dos últimos capítulos mais vistos da história da TV americana: 52,5 milhões de espectadores!

Independente de nossa opinião, séries são uma opção muito boa para os estudantes de inglês. Esse seriado especificamente é uma ótima pedida, pois apresenta uma linguagem cotidiana, em uma velocidade normal da fala e inglês americano padrão (New York).

Quem já assistiu alguns episódios desse programa clássico, deve ter ouvido pelo menos uma dessas expressões. Para aqueles que são tão fãs quanto nós, veja se consegue identificar em qual episódio ela foi dita.

  1. “How you doin’?!” – Joey
    Joey é um Don Juan, e sempre usa essa ‘pergunta’ para conseguir gatinhas… Significa “Como vai você?” (a forma correta seria “How are you doing?”). É a frase mais vista no seriado, que seria algo comum, se não fosse a cara que ele faz quando pergunta isso… LOL
  2. “OH. MY. GOD.” – Janice
    A segunda frase mais clássica do seriado, da personagem Janice, que foi uma namorada do Chandler. Não qualquer namorada, mas aquela que nunca larga do pé dele (até o fim do seriado!). Então, sempre que ela aparece diz com sua voz ‘suave’ (estamos sendo irônicas…) e grita pausadamente “AI. MEU. DEUS.”.
  3. “We were on a break!” – Ross
    Quando Ross namorava Rachel, tiveram uma briga e decidiram dar um tempo. Nesse “tempo”, Ross acabou dormindo com outra… Rachel descobriu e não o perdoou, ainda que, para ele, não tenha sido nada importante, já que dizia: “nós estávamos de ‘tempo’!”. Essa frase é dita diversas vezes, sempre que remetem ao término do namoro.
  4. I KNOW! – Monica
    Sempre que contam algo a Monica que ela já sabe, ela fala isso. Poderia ser algo normal se não fosse cômico: ela usa uma voz extremamente aguda e gritando meio que assustada…
  5. “My sister’s gonna have my baby!” – Frank Jr.
    Se alguém ouvisse essa frase sem saber do contexto, ficaria chocada pelo incesto: “Minha irmã vai ter o meu bebê!”. Mas Phoebe deu um presente ao seu irmão, decidiu ser barriga de aluguel para ele, já que a esposa não podia ter filhos.
  6. “Pivot! Pivot! Pivot!” – Ross
    Ross comprou um sofá e não sabia que a entrega não estava inclusa. Então, resolveu ele próprio, com a ajuda dos amigos, levar para seu apê. Mas o que ele não esperava seria um lance de escadas bem estreito… Ainda sim, tentou ‘organizar’ um plano para que eles conseguissem subir com o couch. Na curva, ele dizia freneticamente “Gira! Gira!”
  7. “Salmon skin roll” – Rachel
    Rachel e Phoebe decidiram fazer aulas de defesa pessoal e Ross falou que aprendeu uma técnica muito importante, o UNAGI. Segundo ele, é um estado de total alerta, estar preparado para tudo. Para treinar as meninas no UNAGI, começou a lhes dar sustos. Elas, chateadas com esses sustos e totalmente descrentes desse UNAGI – Rachel inclusive fala que essa palavra é um prato (enguia) no restaurante japonês –  pregam uma peça nele também. Para satirizar com Ross, e ele levou um baita susto, ela fala pra ele: “Rolinho de pele de salmão!”.
  8. “Phoebe. That’s, P, as in Phoebe, H, as in hoebe, O as in oebe, E, as in ebe, B, as in bebe, and E as in… ‘Ello there mate.” – Phoebe
    Ao ser entrevistada, a Phoebe disse seu nome e, por ser um tanto estranho, ela teve de soletrá-lo. Mas o normal seria dizer algo como “P de pato, H de hoje…” com outras palavras (In English, se soletra usando essa expressão “as in”), e não a própria palavra – nem metade dela!
  9. “That’s joincidence with a C!” – Chandler
    As meninas veem os rapazes jogam Poker, e ficam querendo jogar também. Phoebe faz um comentário sobre a coincidência de Poker ser Joker com P (Joker é uma carta do baralho, o coringa). Chandler satiriza e diz que coincidência “É ‘joincidência com C!”.
  10. “But they don’t know that we know they know we know!” – Phoebe
    Phoebe e Rachel descobriram o segredo de Monica e Chandler. E começaram a pregar peças com eles. Mas eles descobriram, e fizeram o mesmo. Por isso que ficou essa frase enorme: “Mas eles não sabem que nós sabemos que eles sabem que nós sabemos!”

E aí, já era fã de F.R.I.E.N.D.S ou acabou de ficar?

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s